. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kapal feri atau kapal penyeberangan adalah sebuah kapal transportasi jarak dekat. Kapal feri merupakan kapal yang memenuhi syarat-syarat pelayaran di laut dan dipakai untuk menyelenggarakan perhubungan tetap; misalnya antar pulau.Kapal feri mempunyai peranan penting dalam sistem pengangkutan bagi banyak kota pesisir pantai, membuat transit langsung antar kedua tujuan dengan biaya lebih kecil dibandingkan jembatan atau terowongan.Kapal feri terutama digunakan untuk sarana penyeberangan, termasuk menyeberangkan kendaraan darat. Perhubungan dengan kapal feri cukup berperanan di Indonesia; antara lain penyeberangan di Selat Sunda antara Merak, Banten dengan Bakauheni, Lampung, penyeberangan di Selat Bali antara Ketapang, Jawa Timur dengan Gilimanuk, Bali, dan sebagainya. Kapal feri terutama digunakan untuk sarana penyeberangan, termasuk menyeberangkan kendaraan darat."@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kapal feri"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u043C \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u043F\u0440\u0430\u0432\u044B \u043F\u0430\u0441\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u043E\u0432 \u0438 (\u0438\u043B\u0438) \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432 \u043F\u043E \u0432\u043E\u0434\u0435."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ferry (bateau)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\uFF08\u82F1\u8A9E: ferry\uFF09\u3068\u306F\u3001 \n* \u30AB\u30FC\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\u306A\u3069\u8ECA\u4E21\u306A\u3069\u3092\u904B\u642C\u3059\u308B\u5927\u578B\u8239\uFF08\u3053\u306E\u5B9A\u7FA9\u3067\u306F\u3044\u308F\u3086\u308B\u6E21\u3057\u8239\u306F\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\u3068\u547C\u3070\u306A\u3044\uFF09\u3002 \n* \u5B9A\u671F\u7684\u306B\u3001\u4EBA\u3092\uFF08\u307E\u305F\u3057\u3070\u3057\u3070\u4E57\u308A\u7269\u3082\uFF09\u904B\u3076\u8239\u8236\u3002 \n* \u65E5\u5E38\u306E\u4EA4\u901A\u624B\u6BB5\u3068\u3057\u3066\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u5BA2\u8239\u30FB\u8CA8\u5BA2\u8239\uFF08\u89B3\u5149\u5BA2\u5C02\u7528\u3067\u306F\u306A\u3044\u8239\uFF09\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC5F0\uB77D\uC120(\u9023\u7D61\u8239, \uBB38\uD654\uC5B4: \uB828\uB77D\uC120, \uC601\uC5B4: ferry \uD398\uB9AC[*])\uC740 \uC2B9\uAC1D, \uCC28\uB7C9, \uD654\uBB3C \uB4F1\uC744 \uC2E3\uACE0 \uC218\uC5ED\uC744 \uC624\uAC00\uBA70 \uC218\uC5ED \uC591\uCABD \uC721\uC9C0 \uAD50\uD1B5\uC744 \uC5F0\uACB0\uD574\uC8FC\uB294 \uC0C1\uC120\uC774\uB2E4. \uADF8\uB798\uC11C \uB2E4\uB978 \uC758\uBBF8\uB85C\uB294 \uD398\uB9AC\uAC00 \uB9DE\uC73C\uB098, \uC790\uB3D9\uCC28\uB97C \uC2E4\uC5B4 \uB098\uB974\uB294 \uC120\uBC15\uC758 \uACBD\uC6B0 \uCE74\uD398\uB9AC\uB77C\uACE0\uB3C4 \uD45C\uD604\uB418\uB294 \uACBD\uC6B0\uB3C4 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . "Ferry"@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "En f\u00E4rja \u00E4r ett fartyg i linjetrafik p\u00E5 en fast best\u00E4md v\u00E4g \u00F6ver en \u00E5, en flod, en sj\u00F6 eller ett hav. F\u00E4rjor fraktar fordon och passagerare."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC5F0\uB77D\uC120(\u9023\u7D61\u8239, \uBB38\uD654\uC5B4: \uB828\uB77D\uC120, \uC601\uC5B4: ferry \uD398\uB9AC[*])\uC740 \uC2B9\uAC1D, \uCC28\uB7C9, \uD654\uBB3C \uB4F1\uC744 \uC2E3\uACE0 \uC218\uC5ED\uC744 \uC624\uAC00\uBA70 \uC218\uC5ED \uC591\uCABD \uC721\uC9C0 \uAD50\uD1B5\uC744 \uC5F0\uACB0\uD574\uC8FC\uB294 \uC0C1\uC120\uC774\uB2E4. \uADF8\uB798\uC11C \uB2E4\uB978 \uC758\uBBF8\uB85C\uB294 \uD398\uB9AC\uAC00 \uB9DE\uC73C\uB098, \uC790\uB3D9\uCC28\uB97C \uC2E4\uC5B4 \uB098\uB974\uB294 \uC120\uBC15\uC758 \uACBD\uC6B0 \uCE74\uD398\uB9AC\uB77C\uACE0\uB3C4 \uD45C\uD604\uB418\uB294 \uACBD\uC6B0\uB3C4 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . "A ferry is a ship, watercraft or amphibious vehicle used to carry passengers, and sometimes vehicles and cargo, across a body of water. A passenger ferry with many stops, such as in Venice, Italy, is sometimes called a water bus or water taxi. Ferries form a part of the public transport systems of many waterside cities and islands, allowing direct transit between points at a capital cost much lower than bridges or tunnels. Ship connections of much larger distances (such as over long distances in water bodies like the Mediterranean Sea) may also be called ferry services, and many carry vehicles."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0639\u0628\u0651\u0627\u0631\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0651\u064A\u0651\u0629 (\u0641\u064A \u0645\u0635\u0631) \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0628\u0637\u0651\u0627\u062D (\u0641\u064A \u062A\u0648\u0646\u0633) \u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u062A\u0639\u0628\u0631 \u0645\u0646 \u0634\u0637 \u0644\u0622\u062E\u0631 \u062D\u0627\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0633\u064A\u0627\u0631\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0631\u0651\u0629 \u0648\u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0627\u062F\u0629 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0645\u0633\u0627\u0641\u0629 \u0639\u0628\u0648\u0631\u0647\u0627 \u0642\u0635\u064A\u0631\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0636\u0641\u0651\u062A\u064A \u0645\u0645\u0631 \u0628\u062D\u0631\u064A \u0623\u0648 \u0646\u0647\u0631 \u0645\u062B\u0644\u0627\u064B. \u0648\u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0639\u0627\u062A \u0641\u0623\u0633\u0631\u0639 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0628\u0651\u0627\u0631\u0627\u062A \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0645\u0627 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0627\u062A\u0627\u0645\u0627\u0631\u0627\u0646 \u0630\u0627\u062A \u0627\u0644\u0647\u064A\u0643\u0644 \u0627\u0644\u062B\u0646\u0627\u0626\u064A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062D\u0648\u0627\u0645\u0629."@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Traghetto"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Eine F\u00E4hre (mhd. vere; zu mhd. vern, ahd. ferian \u201Amit dem Schiff fahren\u2018) ist ein Verkehrsmittel, das dem \u00DCbersetzverkehr \u00FCber ein Gew\u00E4sser dient."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u03A0\u03BF\u03C1\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF\u03BF"@el . . . . . . . "F\u00E4hre"@de . . "Pram\u015Dipo"@eo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pram\u015Dipo estas \u015Dipo, kiun oni uzas por transporti homojn, a\u016Dtojn kaj/a\u016D trajnojn (ne tre longdistance) trans maro. Komparu kun: pramo. Pramlinioj interalie ligas: \n* Stokholmon kaj Helsinkon; \n* Helsinkon kaj Talinon; \n* Ker\u0109an duoninsulon en Ukrainio kun Tamanja duoninsulo en Rusio; \n* okcidentan kaj orientan bordon de la granda lago Van en Turkio; kaj multajn aliajn lokojn."@eo . . . . . . . . . . . . . . "Ferry"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "P\u0159\u00EDvoz je soustava za\u0159\u00EDzen\u00ED umo\u017E\u0148uj\u00EDc\u00ED p\u0159ekon\u00E1n\u00ED \u0159eky nebo obdobn\u00E9 vodn\u00ED plochy pomoc\u00ED plavidla. Mo\u0159sk\u00FD p\u0159\u00EDvoz (p\u0159es \u00FA\u017Einu, z\u00E1liv apod., n\u011Bkdy i p\u0159es vzdut\u00E9 \u00FAst\u00ED \u0159eky), p\u0159esn\u011Bji , se naz\u00FDv\u00E1 trajekt. Staro\u010Desk\u00FD v\u00FDraz p\u0159ievoz se v\u00FDvojem zm\u011Bnil na p\u0159\u00EDvoz. Nov\u011Bji se prosadila t\u00E9\u017E varianta p\u0159evoz, zejm\u00E9na v odli\u0161n\u00FDch v\u00FDznamech (p\u0159evoz vozidlem) ale pro p\u0159ev\u00E1\u017Een\u00ED p\u0159es vodu p\u0159eva\u017Euje star\u0161\u00ED varianta \u201Ep\u0159\u00EDvoz\u201C. P\u0159evozn\u00ED lo\u010F je plavidlo, kter\u00E9 zaji\u0161\u0165uje p\u0159epravu nap\u0159\u00ED\u010D vodn\u00ED cesty a kter\u00E9 je jako p\u0159evozn\u00ED lo\u010F klasifikov\u00E1no opr\u00E1vn\u011Bn\u00FDm org\u00E1nem. (\u010Dl. 1.01 p\u00EDsm. h \u0158\u00E1du plavebn\u00ED bezpe\u010Dnosti na vodn\u00EDch cest\u00E1ch \u010Cesk\u00E9 a Slovensk\u00E9 Federativn\u00ED Republiky, kter\u00FD je p\u0159\u00EDlohou \u010D. 1 k vyhl\u00E1\u0161ce Feder\u00E1ln\u00EDho ministerstva dopravy \u010D. 344/1991 Sb.) P\u0159evozn\u00EDk (ve star\u0161\u00ED variant\u011B t\u00E9\u017E p\u0159\u00EDvozn\u00EDk) je osoba ovl\u00E1daj\u00EDc\u00ED p\u0159evozn\u00ED lo\u010F. Po\u017Eadavky na jeho zp\u016Fsobilost stanov\u00ED v z\u00E1vislosti na v\u00FDznamu toku a druhu p\u0159evozn\u00ED lodi vyhl\u00E1\u0161ka MD \u010D. 224/1995 Sb., o zp\u016Fsobilosti osob k veden\u00ED a obsluze plavidel. Nejjednodu\u0161\u0161\u00ED p\u0159\u00EDvoz tvo\u0159\u00ED pouze , \u010Dlun nebo lo\u010F. Zpravidla m\u00E1 p\u0159\u00EDvoz na obou b\u0159ez\u00EDch upraven\u00E9 p\u0159\u00EDstavi\u0161t\u011B, tedy nap\u0159\u00EDklad plochu \u010Di hranu k p\u0159ist\u00E1v\u00E1n\u00ED lodi, , k uv\u00E1z\u00E1n\u00ED lodi. Na jedn\u00E9 stran\u011B obvykle b\u00FDv\u00E1 budova pro p\u0159evozn\u00EDka. D\u00E1le b\u00FDvaj\u00ED p\u0159\u00EDstavi\u0161t\u011B p\u0159\u00EDvozu vybavena informacemi pro cestuj\u00EDc\u00ED, p\u0159\u00EDpadn\u011B i nebo dal\u0161\u00EDm vybaven\u00EDm. N\u011Bkter\u00E9 druhy p\u0159\u00EDvoz\u016F jsou vybaveny nav\u00EDc je\u0161t\u011B sto\u017E\u00E1ry a soustavou lan u\u017Eit\u00FDch k zaji\u0161t\u011Bn\u00ED, p\u0159\u00EDpadn\u011B i k pohonu lodi. V historii b\u00FDvaly p\u0159\u00EDvozy z\u0159izov\u00E1ny velmi \u010Dasto ve m\u011Bstech i mimo n\u011B, kde frekventovan\u011Bj\u0161\u00ED komunikace pot\u0159ebovala p\u0159ekonat vodu p\u0159\u00EDli\u0161 hlubokou na brod. S postupem civilizace je v\u0161ak na v\u011Bt\u0161in\u011B m\u00EDst nahradily mosty. V \u010Cesku se podle n\u011Bkdej\u0161\u00EDho p\u0159\u00EDvozu jmenuj\u00ED nap\u0159\u00EDklad obec Kamenn\u00FD P\u0159\u00EDvoz na S\u00E1zav\u011B a P\u0159\u00EDvoz na Od\u0159e, od r. 1924 sou\u010D\u00E1st Ostravy. Pr\u00E1vo p\u0159\u00EDvozu bylo od st\u0159edov\u011Bku zpravidla p\u0159edm\u011Btem privilegi\u00ED, podobn\u011B jako spr\u00E1va most\u016F, s pr\u00E1vem vyb\u00EDrat clo \u010Di m\u00FDtn\u00E9. V n\u011Bkter\u00FDch p\u0159\u00EDpadech bylo privilegium spojeno i s provozov\u00E1n\u00EDm hostince, ryb\u00E1\u0159sk\u00FDmi pr\u00E1vy a povinnostmi atd. V sou\u010Dasn\u00E9m \u010Desk\u00E9m pr\u00E1vu je k provozov\u00E1n\u00ED jak\u00E9koliv vodn\u00ED dopravy pro ciz\u00ED pot\u0159eby podle \u00A7 33 , nezbytn\u00E1 , kter\u00E1 se vyd\u00E1v\u00E1 podle \u017Eivnostensk\u00E9ho z\u00E1kona, p\u0159i\u010Dem\u017E vyd\u00E1v\u00E1 v koncesn\u00EDm \u0159\u00EDzen\u00ED stanovisko."@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "F\u00E4rja"@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Een veerboot, of veerpont, ook wel pont of veer, of op zijn Engels ferry genoemd, is een vaartuig waarmee een verbinding over water wordt onderhouden. In Nederland wordt de term veerboot gebruikt voor een schip dat twee zeehavens met elkaar verbindt, terwijl veerpont refereert aan een vaartuig waarmee mensen (met of zonder een vervoermiddel, zoals een auto of een fiets) naar de andere kant van het water (rivier, kanaal, meer, baai of sloot) worden gebracht. De eerste vaart veelal volgens een dienstregeling, de tweede naar behoefte."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ferrya edo transbordadorea bidaiariak edo ibilgailu astunak leku batetik bestera eramaten dituzten ontziak dira. Hiri askotan garraio publikorako erabiltzen dira, aintzirak edo ibaiak zeharkatzeko adibidez. Ferryak pasabide modura ere erabil daitezke, merkeagoak direlako zubiak edo tunelak eraikitzea baino. Herrialde askotan, transbordadore edo anezka hitzak erabiltzen dira bidaia laburrak egiten dituzten ontzietarako, eta ferry hitza erabiltzen da bidaia luzeagoak egiten dituzten ontzi handietarako. Euskal Herrian, Bilbotik Portsmouth-era doan ferrya edo Bizkaia Zubiko anezka daukagu."@eu . . . . . . . . . . . . "Un transbordador \u00E9s un tipus de vaixell que es fa servir per a transportar viatgers d'un indret a un altre. S\u00F3n de l\u00EDnia regular, poden transportar vehicles i el seu viatge \u00E9s de menys de 24 hores. Tamb\u00E9 \u00E9s conegut amb l'anglicisme catalanitzat ferri, derivat de l'angl\u00E8s ferry. Formen part del transport p\u00FAblic en algunes ciutats situades en la costa, amb badies, grans llacs o rius, permetent el tr\u00E0nsit directe entre dos punts i el seu cost \u00E9s molt menor a la construcci\u00F3 de ponts i t\u00FAnels. De vegades la paraula transbordador es fa servir per al vaixell que uneix dist\u00E0ncies curtes (dues ribes d'un riu, per exemple), mentre que s'anomena ferri el vaixell que cobreix majors recorreguts i \u00E9s tamb\u00E9 de majors dimensions."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 (\u0645\u0631\u0643\u0628)"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Transbordador"@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un ferry, ferry-boat (de l'anglais ferry), transbordeur, traversier (au Canada francophone et \u00E0 Saint-Pierre-et-Miquelon) est un bateau ayant pour fonction principale de transporter des v\u00E9hicules routiers ou ferroviaires avec leur chargement et leurs passagers dans des travers\u00E9es maritimes."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Prom"@pl . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u043C"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Prom \u2013 statek wodny s\u0142u\u017C\u0105cy do przewozu os\u00F3b i towar\u00F3w."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6E21\u8F2A"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u039C\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03CC\u03C1\u03BF \u03C0\u03BF\u03C1\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF\u03BF (\u03A0/\u0398), \u03AE \u0395\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03CC - \u03BF\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC (\u0395/\u0393-\u039F/\u0393), \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03C0\u03BB\u03C9\u03C4\u03CC \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B6\u03B5\u03CD\u03BE\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B1\u03BA\u03C4\u03CE\u03BD."@el . . . . . . . . . "Een veerboot, of veerpont, ook wel pont of veer, of op zijn Engels ferry genoemd, is een vaartuig waarmee een verbinding over water wordt onderhouden. In Nederland wordt de term veerboot gebruikt voor een schip dat twee zeehavens met elkaar verbindt, terwijl veerpont refereert aan een vaartuig waarmee mensen (met of zonder een vervoermiddel, zoals een auto of een fiets) naar de andere kant van het water (rivier, kanaal, meer, baai of sloot) worden gebracht. De eerste vaart veelal volgens een dienstregeling, de tweede naar behoefte."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Pram\u015Dipo estas \u015Dipo, kiun oni uzas por transporti homojn, a\u016Dtojn kaj/a\u016D trajnojn (ne tre longdistance) trans maro. Komparu kun: pramo. Pramlinioj interalie ligas: \n* Stokholmon kaj Helsinkon; \n* Helsinkon kaj Talinon; \n* Ker\u0109an duoninsulon en Ukrainio kun Tamanja duoninsulo en Rusio; \n* okcidentan kaj orientan bordon de la granda lago Van en Turkio; kaj multajn aliajn lokojn."@eo . . . . . "Veerboot"@nl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u043E\u0440\u043E\u0301\u043C, \u0440\u0456\u0434\u043A\u043E \u043F\u0430\u0440\u043E\u043C, \u0437\u0430\u0441\u0442. \u043F\u043E\u0440\u043E\u043D \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0437\u0430\u0441\u0456\u0431, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0456\u0432 \u0456 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0430\u0441\u043E\u0431\u0456\u0432 \u043C\u0456\u0436 \u0434\u0432\u043E\u043C\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430\u043C\u0438 \u0432\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0448\u043A\u043E\u0434\u0438 (\u0440\u0456\u0447\u043A\u0438, \u043E\u0437\u0435\u0440\u0430, \u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u043A\u0438 \u0439 \u043D\u0430\u0432\u0456\u0442\u044C \u043C\u043E\u0440\u044F). \u041F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u0437\u0430 \u0441\u0432\u043E\u0454\u044E \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u0454\u044E \u0441\u0445\u043E\u0436\u0456 \u0437 \u043C\u043E\u0441\u0442\u0430\u043C\u0438, \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u043D\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0432\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u044E\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044C \u044F\u043A \u0442\u0438\u043C\u0447\u0430\u0441\u043E\u0432\u0435 \u0441\u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0436 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430\u043C\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u043C\u043E\u0441\u0442\u0430 \u0435\u043A\u043E\u043D\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u043E \u043D\u0435 \u0432\u0438\u0433\u0456\u0434\u043D\u0435. \u041E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u043A\u0443\u0440\u0441\u0443\u044E\u0442\u044C \u0432\u0437\u0434\u043E\u0432\u0436 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430, \u0431\u0435\u0440\u0443\u0447\u0438 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0447\u0438\u043D\u043E\u043C \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u044E \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u043D\u043E-\u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0430\u0439\u043D\u0435\u0440\u0456\u0432. \u0425\u043E\u0447\u0430 \u043F\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436 \u043D\u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0456 \u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u043B\u0456\u0448\u0430, \u043D\u0456\u0436 \u043D\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0435\u043C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0456, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u043B\u044F \u043C\u0430\u043D\u0434\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u043A\u0456\u0432-\u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0456\u043B\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u044E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430\u0433\u043E\u044E \u0454 \u043C\u043E\u0436\u043B\u0438\u0432\u0456\u0441\u0442\u044C \u0432\u0437\u044F\u0442\u0438 \u0437 \u0441\u043E\u0431\u043E\u044E \u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0456\u043B\u044C. \u0414\u043E \u0442\u043E\u0433\u043E \u0436 \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u0442\u0430\u043A\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0430\u0433\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443\u043D\u0438\u043A\u043D\u0443\u0442\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439, \u043A\u043E\u0442\u0440\u0456 \u043F\u043E\u0432'\u044F\u0437\u0430\u043D\u0456 \u0437 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0437\u0438\u0442\u043E\u043C \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u0442\u0435\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0456\u044E \u0442\u0440\u0435\u0442\u0456\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C \u0427\u043E\u0440\u043D\u043E\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A-\u0412\u0430\u0440\u043D\u0430, \u0447\u0438 \u0427\u043E\u0440\u043D\u043E\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A \u2014 \u0411\u0430\u0442\u0443\u043C\u0456 \u2014 \u041F\u043E\u0442\u0456). \u0412 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u0443 \u041D\u0456\u0434\u0435\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0430\u0445, \u0435\u043A\u0441\u043F\u043B\u0443\u0430\u0442\u0430\u0446\u0456\u044E \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0456\u0432 \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0443\u0454 \u0441\u043B\u0443\u0436\u0431\u0430 \u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0456\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u0434\u043E\u0440\u0456\u0433. \u0423 \u0440\u043E\u043B\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0456\u0432 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043E \u0432\u0438\u0441\u0442\u0443\u043F\u0430\u044E\u0442\u044C \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0430\u043C\u0438 \u0454 \u0439 \u0456\u043D\u0448\u0456 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0437\u0430\u0441\u043E\u0431\u0438, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434 \u043F\u043E\u043D\u0442\u043E\u043D\u0438. \u0422\u0440\u0435\u0431\u0430 \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u0442\u0438, \u0437 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u0442\u043E\u0447\u043A\u0438 \u0437\u043E\u0440\u0443, \u043F\u0440\u0438 \u0442\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456 \u0432\u043E\u043D\u0438 \u0441\u0430\u043C\u0456 \u0441\u0442\u0430\u044E\u0442\u044C \u0441\u0443\u0434\u043D\u0430\u043C\u0438, \u043E\u0441\u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0432\u0438\u043A\u043E\u043D\u0443\u044E\u0442\u044C \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043D\u0443 \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u044E."@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "P\u0159\u00EDvoz je soustava za\u0159\u00EDzen\u00ED umo\u017E\u0148uj\u00EDc\u00ED p\u0159ekon\u00E1n\u00ED \u0159eky nebo obdobn\u00E9 vodn\u00ED plochy pomoc\u00ED plavidla. Mo\u0159sk\u00FD p\u0159\u00EDvoz (p\u0159es \u00FA\u017Einu, z\u00E1liv apod., n\u011Bkdy i p\u0159es vzdut\u00E9 \u00FAst\u00ED \u0159eky), p\u0159esn\u011Bji , se naz\u00FDv\u00E1 trajekt. Staro\u010Desk\u00FD v\u00FDraz p\u0159ievoz se v\u00FDvojem zm\u011Bnil na p\u0159\u00EDvoz. Nov\u011Bji se prosadila t\u00E9\u017E varianta p\u0159evoz, zejm\u00E9na v odli\u0161n\u00FDch v\u00FDznamech (p\u0159evoz vozidlem) ale pro p\u0159ev\u00E1\u017Een\u00ED p\u0159es vodu p\u0159eva\u017Euje star\u0161\u00ED varianta \u201Ep\u0159\u00EDvoz\u201C."@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . "P\u0159\u00EDvoz"@cs . . . . . "Balsa, ferryboat, ferry-boat [ferribout], ferry ou ferribote (ou batel\u00E3o, em Mo\u00E7ambique) \u00E9 uma embarca\u00E7\u00E3o de fundo chato, com pequeno calado, para poder operar pr\u00F3ximo \u00E0s margens e em \u00E1guas rasas, e grande boca, muitas vezes utilizada para transporte de ve\u00EDculos. Embora a designa\u00E7\u00E3o ferryboat seja um anglicismo, \u00E9 amplamente usada. O aportuguesamento \"ferribote\" existe mas raramente \u00E9 utilizado."@pt . . . "\u041F\u043E\u0440\u043E\u043C"@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un traghetto \u00E8 un mezzo di trasporto che permette l'attraversamento di un ostacolo acquatico incontrato lungo un percorso, solitamente su una distanza relativamente breve, e con un servizio attuato regolarmente."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Balsa, ferryboat, ferry-boat [ferribout], ferry ou ferribote (ou batel\u00E3o, em Mo\u00E7ambique) \u00E9 uma embarca\u00E7\u00E3o de fundo chato, com pequeno calado, para poder operar pr\u00F3ximo \u00E0s margens e em \u00E1guas rasas, e grande boca, muitas vezes utilizada para transporte de ve\u00EDculos. Embora a designa\u00E7\u00E3o ferryboat seja um anglicismo, \u00E9 amplamente usada. O aportuguesamento \"ferribote\" existe mas raramente \u00E9 utilizado."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Eine F\u00E4hre (mhd. vere; zu mhd. vern, ahd. ferian \u201Amit dem Schiff fahren\u2018) ist ein Verkehrsmittel, das dem \u00DCbersetzverkehr \u00FCber ein Gew\u00E4sser dient."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\uC5F0\uB77D\uC120"@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "En f\u00E4rja \u00E4r ett fartyg i linjetrafik p\u00E5 en fast best\u00E4md v\u00E4g \u00F6ver en \u00E5, en flod, en sj\u00F6 eller ett hav. F\u00E4rjor fraktar fordon och passagerare."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\uFF08\u82F1\u8A9E: ferry\uFF09\u3068\u306F\u3001 \n* \u30AB\u30FC\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\u306A\u3069\u8ECA\u4E21\u306A\u3069\u3092\u904B\u642C\u3059\u308B\u5927\u578B\u8239\uFF08\u3053\u306E\u5B9A\u7FA9\u3067\u306F\u3044\u308F\u3086\u308B\u6E21\u3057\u8239\u306F\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC\u3068\u547C\u3070\u306A\u3044\uFF09\u3002 \n* \u5B9A\u671F\u7684\u306B\u3001\u4EBA\u3092\uFF08\u307E\u305F\u3057\u3070\u3057\u3070\u4E57\u308A\u7269\u3082\uFF09\u904B\u3076\u8239\u8236\u3002 \n* \u65E5\u5E38\u306E\u4EA4\u901A\u624B\u6BB5\u3068\u3057\u3066\u4F7F\u308F\u308C\u308B\u5BA2\u8239\u30FB\u8CA8\u5BA2\u8239\uFF08\u89B3\u5149\u5BA2\u5C02\u7528\u3067\u306F\u306A\u3044\u8239\uFF09\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Transbordador"@es . . "\u6E21\u8F6E\uFF0C\u4EA6\u7A31\u70BA\u6446\u6E21\u8239\u3001\u4EA4\u901A\u8239\uFF0C\u662F\u57CE\u5E02\u533A\u57DF\u4E24\u5CB8\u4E4B\u95F4\u7684\u6C34\u4E0A\u4EA4\u901A\u3002\u8F6E\u6E21\u62E5\u6709\u56FA\u5B9A\u822A\u7EBF\uFF0C\u4E00\u822C\u63D0\u4F9B\u96D9\u5411\u904B\u9001\u670D\u52D9\uFF0C\u6709\u6642\u4E5F\u904B\u9001\u8F09\u5177\u8207\u8CA8\u7269\u3002\u6E21\u8239\u5C0D\u5CF6\u5DBC\u8207\u4F4D\u65BC\u6C34\u908A\u7684\u90FD\u5E02\u4F86\u8AAA\u662F\u4E00\u7A2E\u5927\u773E\u904B\u8F38\u7CFB\u7D71\uFF0C\u5C0D\u65BC\u5169\u9EDE\u9593\u7684\u904B\u8F38\u4F86\u8AAA\uFF0C\u6E21\u8239\u7684\u6210\u672C\u6BD4\u5EFA\u9020\u6A4B\u6881\u6216\u96A7\u9053\u90FD\u4F86\u5F97\u4F4E\u3002\u4F46\u7F3A\u9EDE\u662F\u6613\u53D7\u6C23\u5019\u5F71\u97FF\u800C\u505C\u822A\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un transbordador \u00E9s un tipus de vaixell que es fa servir per a transportar viatgers d'un indret a un altre. S\u00F3n de l\u00EDnia regular, poden transportar vehicles i el seu viatge \u00E9s de menys de 24 hores. Tamb\u00E9 \u00E9s conegut amb l'anglicisme catalanitzat ferri, derivat de l'angl\u00E8s ferry. Formen part del transport p\u00FAblic en algunes ciutats situades en la costa, amb badies, grans llacs o rius, permetent el tr\u00E0nsit directe entre dos punts i el seu cost \u00E9s molt menor a la construcci\u00F3 de ponts i t\u00FAnels."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u0430\u0440\u043E\u0301\u043C \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u043F\u0440\u0430\u0432\u044B \u043F\u0430\u0441\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u043E\u0432 \u0438 (\u0438\u043B\u0438) \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043D\u044B\u0445 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432 \u043F\u043E \u0432\u043E\u0434\u0435."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u039C\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03CC\u03C1\u03BF \u03C0\u03BF\u03C1\u03B8\u03BC\u03B5\u03AF\u03BF (\u03A0/\u0398), \u03AE \u0395\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03CC - \u03BF\u03C7\u03B7\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03CC (\u0395/\u0393-\u039F/\u0393), \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03B7\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03AC \u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03B4\u03AE\u03C0\u03BF\u03C4\u03B5 \u03C0\u03BB\u03C9\u03C4\u03CC \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03B6\u03B5\u03CD\u03BE\u03B7 \u03B4\u03CD\u03BF \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF\u03C0\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C3\u03C5\u03BD\u03AE\u03B8\u03C9\u03C2 \u03B1\u03BA\u03C4\u03CE\u03BD."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "A ferry is a ship, watercraft or amphibious vehicle used to carry passengers, and sometimes vehicles and cargo, across a body of water. A passenger ferry with many stops, such as in Venice, Italy, is sometimes called a water bus or water taxi."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kapal feri atau kapal penyeberangan adalah sebuah kapal transportasi jarak dekat. Kapal feri merupakan kapal yang memenuhi syarat-syarat pelayaran di laut dan dipakai untuk menyelenggarakan perhubungan tetap; misalnya antar pulau.Kapal feri mempunyai peranan penting dalam sistem pengangkutan bagi banyak kota pesisir pantai, membuat transit langsung antar kedua tujuan dengan biaya lebih kecil dibandingkan jembatan atau terowongan.Kapal feri terutama digunakan untuk sarana penyeberangan, termasuk menyeberangkan kendaraan darat. Perhubungan dengan kapal feri cukup berperanan di Indonesia; antara lain penyeberangan di Selat Sunda antara Merak, Banten dengan Bakauheni, Lampung, penyeberangan di Selat Bali antara Ketapang, Jawa Timur dengan Gilimanuk, Bali, dan sebagainya. Kapal feri terutama di"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un ferry, ferry-boat (de l'anglais ferry), transbordeur, traversier (au Canada francophone et \u00E0 Saint-Pierre-et-Miquelon) est un bateau ayant pour fonction principale de transporter des v\u00E9hicules routiers ou ferroviaires avec leur chargement et leurs passagers dans des travers\u00E9es maritimes."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Prom \u2013 statek wodny s\u0142u\u017C\u0105cy do przewozu os\u00F3b i towar\u00F3w."@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un transbordador o trasbordador\u200B (tambi\u00E9n llamado ferri\u200B o ferry) es una embarcaci\u00F3n que enlaza dos puntos llevando pasajeros y a veces veh\u00EDculos, normalmente en horarios programados. Forman parte del transporte p\u00FAblico en algunas ciudades situadas en la costa, con bah\u00EDas, grandes lagos o r\u00EDos, permitiendo el tr\u00E1nsito directo entre dos puntos y su coste es mucho menor que la construcci\u00F3n de puentes y t\u00FAneles. En algunas regiones la palabra transbordador se usa para el buque que une distancias cortas (dos orillas de un r\u00EDo, por ejemplo), mientras que ferry se denomina a un buque que cubre mayores recorridos y es tambi\u00E9n de mayores dimensiones. Cabe destacar que en pa\u00EDses como Venezuela, el transbordador de distancias cortas (que suele ser de reducidas dimensiones y descubierto) recibe el nombre de chalana."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u30D5\u30A7\u30EA\u30FC"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041F\u043E\u0440\u043E\u0301\u043C, \u0440\u0456\u0434\u043A\u043E \u043F\u0430\u0440\u043E\u043C, \u0437\u0430\u0441\u0442. \u043F\u043E\u0440\u043E\u043D \u2014 \u043F\u043B\u0430\u0432\u0437\u0430\u0441\u0456\u0431, \u0449\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0435\u0437\u0435\u043D\u043D\u044F \u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0456\u0432 \u0456 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u043D\u0438\u0445 \u0437\u0430\u0441\u043E\u0431\u0456\u0432 \u043C\u0456\u0436 \u0434\u0432\u043E\u043C\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430\u043C\u0438 \u0432\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u0448\u043A\u043E\u0434\u0438 (\u0440\u0456\u0447\u043A\u0438, \u043E\u0437\u0435\u0440\u0430, \u043F\u0440\u043E\u0442\u043E\u043A\u0438 \u0439 \u043D\u0430\u0432\u0456\u0442\u044C \u043C\u043E\u0440\u044F). \u041F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u0437\u0430 \u0441\u0432\u043E\u0454\u044E \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u0454\u044E \u0441\u0445\u043E\u0436\u0456 \u0437 \u043C\u043E\u0441\u0442\u0430\u043C\u0438, \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u043D\u0430 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043F\u0440\u0430\u0432\u0430 \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0432\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432\u043B\u044E\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044C \u044F\u043A \u0442\u0438\u043C\u0447\u0430\u0441\u043E\u0432\u0435 \u0441\u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0436 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430\u043C\u0438, \u043A\u043E\u043B\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E \u043C\u043E\u0441\u0442\u0430 \u0435\u043A\u043E\u043D\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u043E \u043D\u0435 \u0432\u0438\u0433\u0456\u0434\u043D\u0435. \u041E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u043A\u0443\u0440\u0441\u0443\u044E\u0442\u044C \u0432\u0437\u0434\u043E\u0432\u0436 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430, \u0431\u0435\u0440\u0443\u0447\u0438 \u043D\u0430 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0447\u0438\u043D\u043E\u043C \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0456\u044E \u0432\u0430\u043D\u0442\u0430\u0436\u043D\u043E-\u043F\u0430\u0441\u0430\u0436\u0438\u0440\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0430\u0439\u043D\u0435\u0440\u0456\u0432. \u0425\u043E\u0447\u0430 \u043F\u043E\u0434\u043E\u0440\u043E\u0436 \u043D\u0430 \u0442\u0430\u043A\u043E\u043C\u0443 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0456 \u0442\u0440\u0438\u0432\u0430\u043B\u0456\u0448\u0430, \u043D\u0456\u0436 \u043D\u0430 \u043D\u0430\u0437\u0435\u043C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0441\u043F\u043E\u0440\u0442\u0456, \u043E\u0434\u043D\u0430\u043A \u0434\u043B\u044F \u043C\u0430\u043D\u0434\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u043A\u0456\u0432-\u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0456\u043B\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u044E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0432\u0430\u0433\u043E\u044E \u0454 \u043C\u043E\u0436\u043B\u0438\u0432\u0456\u0441\u0442\u044C \u0432\u0437\u044F\u0442\u0438 \u0437 \u0441\u043E\u0431\u043E\u044E \u0430\u0432\u0442\u043E\u043C\u043E\u0431\u0456\u043B\u044C. \u0414\u043E \u0442\u043E\u0433\u043E \u0436 \u0456\u043D\u043E\u0434\u0456 \u0442\u0430\u043A\u0456 \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C\u0438 \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0430\u0433\u0430\u044E\u0442\u044C \u0443\u043D\u0438\u043A\u043D\u0443\u0442\u0438 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439, \u043A\u043E\u0442\u0440\u0456 \u043F\u043E\u0432'\u044F\u0437\u0430\u043D\u0456 \u0437 \u0442\u0440\u0430\u043D\u0437\u0438\u0442\u043E\u043C \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u0442\u0435\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0456\u044E \u0442\u0440\u0435\u0442\u0456\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D (\u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043A\u043B\u0430\u0434, \u043F\u043E\u0440\u043E\u043C \u0427\u043E\u0440\u043D\u043E\u043C\u043E\u0440\u0441\u044C\u043A-\u0412\u0430\u0440\u043D\u0430, \u0447\u0438 \u0427"@uk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un traghetto \u00E8 un mezzo di trasporto che permette l'attraversamento di un ostacolo acquatico incontrato lungo un percorso, solitamente su una distanza relativamente breve, e con un servizio attuato regolarmente."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "50771"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1124100037"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ferrya edo transbordadorea bidaiariak edo ibilgailu astunak leku batetik bestera eramaten dituzten ontziak dira. Hiri askotan garraio publikorako erabiltzen dira, aintzirak edo ibaiak zeharkatzeko adibidez. Ferryak pasabide modura ere erabil daitezke, merkeagoak direlako zubiak edo tunelak eraikitzea baino. Herrialde askotan, transbordadore edo anezka hitzak erabiltzen dira bidaia laburrak egiten dituzten ontzietarako, eta ferry hitza erabiltzen da bidaia luzeagoak egiten dituzten ontzi handietarako. Euskal Herrian, Bilbotik Portsmouth-era doan ferrya edo Bizkaia Zubiko anezka daukagu."@eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Balsa"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "50785"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6E21\u8F6E\uFF0C\u4EA6\u7A31\u70BA\u6446\u6E21\u8239\u3001\u4EA4\u901A\u8239\uFF0C\u662F\u57CE\u5E02\u533A\u57DF\u4E24\u5CB8\u4E4B\u95F4\u7684\u6C34\u4E0A\u4EA4\u901A\u3002\u8F6E\u6E21\u62E5\u6709\u56FA\u5B9A\u822A\u7EBF\uFF0C\u4E00\u822C\u63D0\u4F9B\u96D9\u5411\u904B\u9001\u670D\u52D9\uFF0C\u6709\u6642\u4E5F\u904B\u9001\u8F09\u5177\u8207\u8CA8\u7269\u3002\u6E21\u8239\u5C0D\u5CF6\u5DBC\u8207\u4F4D\u65BC\u6C34\u908A\u7684\u90FD\u5E02\u4F86\u8AAA\u662F\u4E00\u7A2E\u5927\u773E\u904B\u8F38\u7CFB\u7D71\uFF0C\u5C0D\u65BC\u5169\u9EDE\u9593\u7684\u904B\u8F38\u4F86\u8AAA\uFF0C\u6E21\u8239\u7684\u6210\u672C\u6BD4\u5EFA\u9020\u6A4B\u6881\u6216\u96A7\u9053\u90FD\u4F86\u5F97\u4F4E\u3002\u4F46\u7F3A\u9EDE\u662F\u6613\u53D7\u6C23\u5019\u5F71\u97FF\u800C\u505C\u822A\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0639\u0628\u0651\u0627\u0631\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0645\u0639\u062F\u0651\u064A\u0651\u0629 (\u0641\u064A \u0645\u0635\u0631) \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0628\u0637\u0651\u0627\u062D (\u0641\u064A \u062A\u0648\u0646\u0633) \u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u062A\u0639\u0628\u0631 \u0645\u0646 \u0634\u0637 \u0644\u0622\u062E\u0631 \u062D\u0627\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0633\u064A\u0627\u0631\u0627\u062A \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0631\u0651\u0629 \u0648\u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u0627\u062F\u0629 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0645\u0633\u0627\u0641\u0629 \u0639\u0628\u0648\u0631\u0647\u0627 \u0642\u0635\u064A\u0631\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0636\u0641\u0651\u062A\u064A \u0645\u0645\u0631 \u0628\u062D\u0631\u064A \u0623\u0648 \u0646\u0647\u0631 \u0645\u062B\u0644\u0627\u064B. \u0648\u062A\u062E\u062A\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0633\u0631\u0639\u0627\u062A \u0641\u0623\u0633\u0631\u0639 \u0623\u0646\u0648\u0627\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0628\u0651\u0627\u0631\u0627\u062A \u0639\u0627\u062F\u0629 \u0645\u0627 \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0627\u062A\u0627\u0645\u0627\u0631\u0627\u0646 \u0630\u0627\u062A \u0627\u0644\u0647\u064A\u0643\u0644 \u0627\u0644\u062B\u0646\u0627\u0626\u064A \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062D\u0648\u0627\u0645\u0629."@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Un transbordador o trasbordador\u200B (tambi\u00E9n llamado ferri\u200B o ferry) es una embarcaci\u00F3n que enlaza dos puntos llevando pasajeros y a veces veh\u00EDculos, normalmente en horarios programados. Forman parte del transporte p\u00FAblico en algunas ciudades situadas en la costa, con bah\u00EDas, grandes lagos o r\u00EDos, permitiendo el tr\u00E1nsito directo entre dos puntos y su coste es mucho menor que la construcci\u00F3n de puentes y t\u00FAneles. Cabe destacar que en pa\u00EDses como Venezuela, el transbordador de distancias cortas (que suele ser de reducidas dimensiones y descubierto) recibe el nombre de chalana."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .