This HTML5 document contains 138 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n5http://ns.inria.fr/wasabi/topic/
n11http://musicbrainz.org/recording/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n2http://ns.inria.fr/wasabi/song/
mohttp://purl.org/ontology/mo/
n10http://www.allmusic.com/song/
schemahttp://schema.org/
n7http://lyrics.wikia.com/The_Pentangle:
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
wsbhttp://ns.inria.fr/wasabi/ontology/
wikipedia-enhttp://en.wikipedia.org/wiki/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
n13http://www.amazon.com/exec/obidos/redirect?link_code%3Dur2&tag%3Dwikia-20&camp%3D1789&creative%3D9325&path%3Dhttp%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2Fgp%2Fproduct%2FB000005CSR%2Fsr%3D8-1%2Fqid%3D1147400297%2Fref%3Dpd_bbs_1%3F%255Fencoding%3D
n9http://ns.inria.fr/wasabi/album/
Subject Item
n2:5714dee825ac0d8aee54abf7
rdf:type
wsb:Song
owl:sameAs
dbr:The_Trees_They_Grow_So_High
dct:title
The Bonny Boy
dct:subject
18th-century songs Joan Baez songs British folk songs Ballads Year of song unknown
dct:abstract
%22The Trees They Grow So High%22 is a British folk song (Roud 31, Laws O35). The song is known by many titles, including %22The Trees They Do Grow High%22, %22Daily Growing%22, %22Young But Daily Growing%22 and %22Bonny Boy is Young (But Growing)%22.A two-verse fragment of the song is found in the Scottish manuscript collection of the 1770s of David Herd. This was used by Robert Burns as the basis for his poem %22Lady Mary Ann%22 (published 1792). The subject of the song is an arranged marriage of a young girl by her father to a boy who is even younger than she. There are numerous versions of both the tune and lyrics. In one set of lyrics the groom is twelve when he marries and a father at 13.According to Roud and Bishop:%22Judging by the number of versions gathered in the major manuscript collections and later sound recordings, this song has been a firm favourite with singers in Britain, Ireland and North America for a long time, the wording varies surprisingly little across the English versions and the story is always the same, and these probably derive from nineteenth-century broadside printings, of which there are many.%22
mo:homepage
n7:The_Bonny_Boy
mo:musicbrainz
n11:80e07a4b-8fdc-42f2-b5be-d4f3e6dd75cc
mo:musicbrainz_guid
80e07a4b-8fdc-42f2-b5be-d4f3e6dd75cc
mo:uuid
5714dee825ac0d8aee54abf7
mo:wikipedia
wikipedia-en:The_Trees_They_Grow_So_High
mo:track_number
9
schema:album
n9:5714debf25ac0d8aee37aecd
wsb:allMusic_page
n10:mt0011981651
wsb:amazon_page
n13:UTF8
wsb:has_explicit_lyrics
false
wsb:language_detected
english
wsb:rank
0
wsb:title_without_accent
The Bonny Boy
wsb:youTube_page
hN6NcC-FKAM
wsb:topic_probability
_:vb417040400 _:vb417040401 _:vb417040430 _:vb417040431 _:vb417040428 _:vb417040429 _:vb417040426 _:vb417040427 _:vb417040424 _:vb417040425 _:vb417040422 _:vb417040423 _:vb417040420 _:vb417040421 _:vb417040418 _:vb417040419 _:vb417040416 _:vb417040417 _:vb417040434 _:vb417040432 _:vb417040433 _:vb417040398 _:vb417040399 _:vb417040414 _:vb417040415 _:vb417040412 _:vb417040413 _:vb417040410 _:vb417040411 _:vb417040408 _:vb417040409 _:vb417040406 _:vb417040407 _:vb417040404 _:vb417040405 _:vb417040402 _:vb417040403
wsb:arousal
-0.549949
wsb:has_emotion_tags
false
wsb:has_social_tags
false
wsb:valence
-0.385131
Subject Item
_:vb417040398
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:59
Subject Item
_:vb417040399
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:46
Subject Item
_:vb417040400
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:23
Subject Item
_:vb417040401
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:8
Subject Item
_:vb417040402
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:43
Subject Item
_:vb417040403
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:14
Subject Item
_:vb417040404
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:33
Subject Item
_:vb417040405
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:48
Subject Item
_:vb417040406
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:12
Subject Item
_:vb417040407
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:0
Subject Item
_:vb417040408
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:31
Subject Item
_:vb417040409
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:3
Subject Item
_:vb417040410
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:53
Subject Item
_:vb417040411
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:34
Subject Item
_:vb417040412
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:24
Subject Item
_:vb417040413
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:26
Subject Item
_:vb417040414
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:28
Subject Item
_:vb417040415
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:25
Subject Item
_:vb417040416
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:6
Subject Item
_:vb417040417
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:17
Subject Item
_:vb417040418
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:51
Subject Item
_:vb417040419
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:38
Subject Item
_:vb417040420
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:20
Subject Item
_:vb417040421
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:22
Subject Item
_:vb417040422
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:36
Subject Item
_:vb417040423
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:21
Subject Item
_:vb417040424
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:2
Subject Item
_:vb417040425
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:44
Subject Item
_:vb417040426
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:19
Subject Item
_:vb417040427
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:9
Subject Item
_:vb417040428
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:18
Subject Item
_:vb417040429
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:42
Subject Item
_:vb417040430
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:15
Subject Item
_:vb417040431
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:54
Subject Item
_:vb417040432
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:55
Subject Item
_:vb417040433
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:45
Subject Item
_:vb417040434
wsb:probability
0
wsb:topic
n5:49